среда, 1 октября 2008 г.

Поллитрнекорректный ru-eng :)))

  В сообществе ru_translate поинтересовались переводом с великого могучим поговорки: "Баба с возу, кобыле легче". Я думаю, это должно выглядеть примерно так: Lady left the car and speed increase! :)))

Комментариев нет: